TiedäMiksi VT11X: Vertasiko Nefi itseään Vanhan testamentin Joosefiin?
Otteita Matthew L. Bowenin artikkelista:
"Heidän vihansa minua vastaan yltyi": Nefin omaelämäkerrallisia muunnelmia raamatullisesta Joosefin nimeen liittyvästä sanaleikistä.
Artikkelin tiivistelmä:
Pienille levyille kirjoitettu Nefin kirja sisältää seitsemän erillistä kohtausta, joissa Nefi kuvaa veljiensä vihaa häntä vastaan. Jokainen näistä kohtauksista sisältää kieltä, joka tuo mieleen Ensimmäisen Mooseksen kirjan kohdat 37: 5-10, 20, raamatullisen tapahtuman, jossa Joosefin veljet "vihasivat häntä yhä enemmän" [wayyôsipû ʿôd] "näiden unien ja puheiden takia" (1. Moos 37:8) koska he pelkäsivät, että hän "tulisi heidän kuninkaakseen" ja "hallitsisi" heitä tai pitäisi heitä valtansa alla (1. Moos. 37:8). Myöhemmin he juonittelevat tappaakseen hänet (1. Moos. 37:20). Kaksi näistä "viha" -kohtauksista huipentuu Nefin veljien kumartumiseen hänen edessään, samalla tavoin kuin Joosefin veljet kumartuivat, osoittaen kunnioitusta tätä kohtaan. Nefi luo muunnelmia ilmaisusta wayyôsipû ʿôd veljiensä "jatkuvan" ja "kasvavan" suuttumuksen ehdoilla, suuttumuksen, joka lopulta kypsyy vihaksi, jakaen perheen pysyvästi. Nefi käyttää kieltä, joka edustaa toisia yāsap/yôsîp + sanallinen määrite (komplementti) -rakenteita näissä "viha" -kohtauksissa. Tämä kielen käyttötapa tuo mieleen Joosef-nimen tavalla, joka yhdistää Nefin esi-isäänsä. Todella yllättävä Nefin muunteleman (permutoiman) Joosef-sanaleikin useita kertoja tapahtuva toisto (iteraatio) on nähtävissä hänen omassa psalmissaan (2. Nefi 4: 16-35).
Nefi oli murheissaan vihasta, jota hän oli tuntenut ja tunsi edelleen psalminsa kirjoittamisen aikaan - vihaa, joka syntyi vastauksena toistuvaan vihaan, jota hänen veljensä olivat kohdistaneet häneen ja toistuvaan fyysiseen, henkiseen ja emotionaaliseen kaltoinkohteluun, jota juuri nuo vanhemmat veljet joiden olisi pitänyt rakastaa ja kasvattaa häntä, olivat hänen päälleen kasanneet :
Nefi tunnisti, että hänen veljensä viha tulisi määrittelemään heidän iankaikkisen kohtalonsa (vrt Lehin ilmaisu "pelkään tavattomasti" kohdassa 1. Nefi 8: 4-36 ja Nefin oma pelko kohdassa 1 Nefi 17:47: "pelkään, että teidät hylätään iäksi"). Nefi ei halunnut olla osana sellaisessa. On paikallaan muistaa, että pojilleen osoittamissaan sanoissa Lehi käytti hyväkseen Jesajan kohdan 51:9, 17; 52:1 (2 Nefi 1:13‒14, 23) "herää" -kieltä. Nefi soveltaa tätä "herää" -kieltä itseensä ja sieluunsa. Nefin käyttämät ilmaisut [vrt 2 Nefi 4:27‒29 (suom.) ja 2 Nefi 4:27‒29 (engl.); suom. huom.] "älä enää" [no longer], "äläkä enää" [no more], "älä enää" [do not ... again] on luultavasti haettu lopulta Jesajan "ei enää" -ilmaisusta kohdissa 51:22 ("Sinun ei enää tarvitse juoda siitä [lōʾ tôsîpî … ʿôd]") ja 52: 1" Koskaan enää ei [lōʾyôsîp … ʿôd] katujasi polje ympärileikkaamaton eikä epäpuhdas". Näiden ilmaisujen tarkoituksena on myös tuoda mieleen Lehin sanat "Älkää enää kapinoiko" (2. Nefi 1:24) ja "hän joutuu jälleen kärsimään" (2. Nefi 1:25).
Kaikissa näissä teksteissä toistuu Joosefin nimi, johon Nefi niin läpikotaisin samaistuu.
- -
Pienille levyille kirjoitettu Nefin kirja sisältää seitsemän erillistä kohtausta, joissa Nefi kuvaa veljiensä vihaa häntä vastaan. Jokainen näistä kohtauksista sisältää kieltä, joka tuo mieleen Ensimmäisen Mooseksen kirjan kohdat 37: 5-10, 20, raamatullisen tapahtuman, jossa Joosefin veljet "vihasivat häntä yhä enemmän" [wayyôsipû ʿôd] "näiden unien ja puheiden takia" (1. Moos 37:8) koska he pelkäsivät, että hän "tulisi heidän kuninkaakseen" ja "hallitsisi" heitä tai pitäisi heitä valtansa alla (1. Moos. 37:8). Myöhemmin he juonittelevat tappaakseen hänet (1. Moos. 37:20). Kaksi näistä "viha" -kohtauksista huipentuu Nefin veljien kumartumiseen hänen edessään, samalla tavoin kuin Joosefin veljet kumartuivat, osoittaen kunnioitusta tätä kohtaan. Nefi luo muunnelmia ilmaisusta wayyôsipû ʿôd veljiensä "jatkuvan" ja "kasvavan" suuttumuksen ehdoilla, suuttumuksen, joka lopulta kypsyy vihaksi, jakaen perheen pysyvästi. Nefi käyttää kieltä, joka edustaa toisia yāsap/yôsîp + sanallinen määrite (komplementti) -rakenteita näissä "viha" -kohtauksissa. Tämä kielen käyttötapa tuo mieleen Joosef-nimen tavalla, joka yhdistää Nefin esi-isäänsä. Todella yllättävä Nefin muunteleman (permutoiman) Joosef-sanaleikin useita kertoja tapahtuva toisto (iteraatio) on nähtävissä hänen omassa psalmissaan (2. Nefi 4: 16-35).
- -
... saamme tietää Nefin "psalmista" (2. Nefi 4: 16-35), että Nefi oli ollut "vihainen" ja että hän oli kamppaillut "vihan" kanssa. Ja Nefi on aika järkyttynyt siitä.Nefi oli murheissaan vihasta, jota hän oli tuntenut ja tunsi edelleen psalminsa kirjoittamisen aikaan - vihaa, joka syntyi vastauksena toistuvaan vihaan, jota hänen veljensä olivat kohdistaneet häneen ja toistuvaan fyysiseen, henkiseen ja emotionaaliseen kaltoinkohteluun, jota juuri nuo vanhemmat veljet joiden olisi pitänyt rakastaa ja kasvattaa häntä, olivat hänen päälleen kasanneet :
- Ja miksi minä antautuisin syntiin lihani tähden? Niin, miksi minä antaisin periksi kiusauksille, niin että Paholainen saisi sijaa sydämessäni hävittääkseen rauhanija ahdistaakseen sieluani? Miksi olen vihoissani viholliseni [sen joka vihaa minua] tähden? Herää, sieluni! Älä enää näänny synnin tähden. Riemuitse, oi sydämeni, äläkä enää anna sijaa sieluni viholliselle [sille joka vihaa minun sieluani]. Älä enää vihastu [älä enää kasvata vihaasi] vihollisteni [jotka vihaavat minua] tähden. Älä herpaannuta voimaani ahdinkojeni tähden. (2 Nefi 4:27‒29)
Nefi tunnisti, että hänen veljensä viha tulisi määrittelemään heidän iankaikkisen kohtalonsa (vrt Lehin ilmaisu "pelkään tavattomasti" kohdassa 1. Nefi 8: 4-36 ja Nefin oma pelko kohdassa 1 Nefi 17:47: "pelkään, että teidät hylätään iäksi"). Nefi ei halunnut olla osana sellaisessa. On paikallaan muistaa, että pojilleen osoittamissaan sanoissa Lehi käytti hyväkseen Jesajan kohdan 51:9, 17; 52:1 (2 Nefi 1:13‒14, 23) "herää" -kieltä. Nefi soveltaa tätä "herää" -kieltä itseensä ja sieluunsa. Nefin käyttämät ilmaisut [vrt 2 Nefi 4:27‒29 (suom.) ja 2 Nefi 4:27‒29 (engl.); suom. huom.] "älä enää" [no longer], "äläkä enää" [no more], "älä enää" [do not ... again] on luultavasti haettu lopulta Jesajan "ei enää" -ilmaisusta kohdissa 51:22 ("Sinun ei enää tarvitse juoda siitä [lōʾ tôsîpî … ʿôd]") ja 52: 1" Koskaan enää ei [lōʾyôsîp … ʿôd] katujasi polje ympärileikkaamaton eikä epäpuhdas". Näiden ilmaisujen tarkoituksena on myös tuoda mieleen Lehin sanat "Älkää enää kapinoiko" (2. Nefi 1:24) ja "hän joutuu jälleen kärsimään" (2. Nefi 1:25).
Kaikissa näissä teksteissä toistuu Joosefin nimi, johon Nefi niin läpikotaisin samaistuu.
- -
Matthew L. Bowen 2017: “Their Anger Did Increase Against Me”: Nephi’s Autobiographical Permutation of a Biblical Wordplay on the Name Joseph. Interpreter: A Journal of Mormon Scripture 23 (2017): 115-136
Käännös: Markku Lorentz
Käännös: Markku Lorentz