"Minä olen tehnyt tahtoni mukaisesti": Jaakob 5:n lukeminen temppelitekstinä (otteita artikkelista)
Matthew L. Bowen

Artikkelin tiivistelmä
Temppeli, nyt niinkuin muinoinkin, on kaiken kaikkiaan paikka, jossa Jumalan tahto "tapahtu[u] ... myös maan päällä niin kuin taivaassa" (Matteus 6:10; 3. Nefi 13:10) ja jonne me "tul[emme] ... ja täyt[ämme] mielellä[mme] [Hänen] tahto[nsa]" (Psalmi 40: 8-9; pyhien kirjoitusten kaikkien lainausten korostukset ovat omiani). Myöhempien aikojen temppeli on paikka, jossa Kristuksen äärettömän sovituksen siunaukset ulotetaan (s.o. toimitusten kautta) kaikkiin Jumalan lapsiin, riippumatta siitä ovatko he vastaanottaneet Jeesuksen Kristuksen evankeliumin tai olleet kuuliaisia sille kuolevaisuudessa.(OL 138:57-58)(1) Temppelissä me "vasta[amme] Jumalan tahto[on] mukautumalla toimitukseen ja valmistautumiseen, jotka Herra sääti ja valmisti ennen maailman perustamista", itsemme ja kuolleiden puolesta (OL 128:5).
Temppeli on paikka, jossa Vapahtajan, verensä vuodattamisen kautta, aikaansaaman "täydellisen sovituksen" siunaukset ulotetaan kaikkiin.(OL 76:69)(2) Kuten Jaakobin kirjan lukuun 5 on kirjattu, profeetta Senos kuvaa sovituksen täydet vaikutukset sellaisina kuin ne on saatu aikaan Herran "viinitarhassa" pitkien ajanjaksojen kuluessa. Tällä tavoin Senosin allegoria [vertauskuvallinen kertomus] tosiasiassa on kertomus pyhästä temppelistä, sisältäen työn, joka tehdään myöhempien aikojen temppeleissä. Tulenkin esittämään, että tuo allegoria voidaan ja se pitäisi lukea temppelitekstinä. Jaakobin esittämässä muodossa Senosin allegoria tuo näkyviin monia temppelin sanoja, teemoja ja käsitteitä. Symbolisena kerrontana "mysteeristä", jossa näytetään kuinka Jumalan suunnitelma lopulta onnistuu Hänen tahtonsa mukaisesti, se on rinnakkainen näytelmälliselle esitykselle, joka muodostaa tärkeän osan MAP temppelipalveluksesta. Esitän edelleen, että Jaakobin itsensä - ollessaan temppelipappi - tarkoituksena on, esitellessään pronssilevyille kirjoitetun allegorian, että hänen lukijansa, muinaiset ja nykyiset, näkisivät tämän allegorian temppelitekstinä.(3)
- -
Johtopäätös
Temppeliteemoja, temppelin kuvakieltä ja viittauksia temppeliin on runsaasti Senosin allegoriassa. Jaakob itse nimenomaisesti sijoittaa allegorian mysterian tai suunnitelman asiayhteyteen, jossa esitetään kuinka Juuda ja Israel palautetaan temppeliin ja kuinka viinitarhasta (maailmasta) tulee temppeli. Palvelijat ja heidän työnsä viinitarhassa eivät ole pelkästään toteuttamassa lähetystyötä (vaikkakin tämä ajatus on myös läsnä ja tärkeä), vaan he suorittavat myös "palvelusta" tai temppelin kulttista työtä, mukaan lukien toimitus- "palvelusta" niiden puolesta, jotka ovat viinitarhan "alimmissa"[*] osissa - henkien maailmassa, niiden puolesta, joita "kuolema" ja "tuonela" vielä missä tahansa määrin pitää vankeinaan (vrt. Jesaja 28:15, 18; 2 Nefi 9). Temppeli on yhä myöhempien aikojen lähetystyön tavoite.
Useat viittaukset "juuriin" ja "oksiin" Jaakobin kirjan luvuissa 4-6 voidaan myös, tietenkin, tulkita esi-vanhemmiksi ja jälkeläisiksi, kuten Malakian kirjan kohdassa 4:1 (3 Nefi 25:1) ja muualla. Sovituksen työ, mukaan lukien työ, jossa ensimmäisen ylösnousemuksen aamun ensihedelmät saadaan aikaan, on meneillään. Sen mukaisesti että Vapahtajan sovittava kärsimys tapahtui Getsemanen - oliivipuristimen - puutarhassa oliivipuiden keskellä Öljymäellä ja Golgatan ristillä, Viinitarhan Herra jatkaa "työn tekoa" palvelijoidensa "kanssa" viinitarhan puiden keskellä huolehtiakseen siitä että sovituksen vaikutus toteutuu täydellisesti.
Näin ollen Viinitarhan Herran tahdon toimittaminen ja aikaansaannos tulee olemaan hänen palvelijoidensa tehtävä (Psalmit 40 jne.), kunnes hän voi sanoa: "Minä olen tehnyt tahtoni mukaisesti" (Jaakob 5:75), tai "suuri Jehova tulee sanomaan: 'työ on tehty'" (History of the Church 4:540). Aina siihen saakka lupaus palauttamisesta temppeliin ja Herran läsnäolon siunauksista on tarjolla kaikille, jotka ovat "langenneet" (Jaakob 4:4-18; OL 113:10) ja kaikille niille, jotka havaitsevat olevansa "hyljeksittyjä" "tänä päivänä" (t.s. nyt) parannuksenteon ehdoilla (Psalmi 95:7-10; Alma 12-13). Kuten Jaakob julisti: "Niin, jos te tänään kuulette hänen ääntänsä, älkää paaduttako sydäntänne; sillä miksi haluatte kuolla?" (Jaakob 6:6). Viinitarhan herra tekee viinitarhastaan suuren temppelin jonne me varmasti haluamme jäädä.
- -
[*] Seely ja Welch huomioivat, että "Senos aloittaa allegoriansa mielikuvalla suuresta ja keskeisestä oliivipuusta, joka seisoo korkean paikan huipulla viinitarhassa, sillä kun Herra piilottaa luonnolliset oksat säilyttääkseen ne, hän vie ne 'viinitarhan alimpaan osaan' (Jaakob 5:14)." (David Seely ja John Welch 1994: "Zenos and the Texts of the Old Testament". Provo, Utah: FARMS, BYU, s. 324) [Englannin kielisen Mormonin kirjan sana] "nither" tai "nether", tietenkin, merkitsee alempaa.
Matthew L. Bowen
Lähde:
Matthew L. Bowen 2016: "I have done according to my will": Reading Jacob 5 as a temple text. Teoksessa Stephen D. Ricks ja Donald W. Parry: The Temple: Ancient and Restored. Orem, UT: The Interpreter Foundation ja Salt lake City, UT: Eborn Books.

Matthew L. Bowen on suorittanut filosofian tohtorin tutkinnon raamattutieteessä Katolisessa yliopistossa Washington DC:ssa ja hän on uskontokasvatuksen apulaisprofessori Brigham Youngin yliopistossa Havaijilla.
__________
Kuvat: Ylempi: "Jaakob 5, oliivipuu" - Meridian Magazine; alempi: Edward Lear (1812-1888): "Jerusalem Öljymäeltä - auringonnousu".
Huom.: Kuvitus ei ole alkuperäisesti artikkelista, vaan se on lisätty tähän suomennokseen somisteeksi.
Suomentanut Markku Lorentz
Suomentanut Markku Lorentz